Subject: Télégonflage auto. Может, кто-нить встречался с переводом, единственный вариант - автоподкачка, но звучит как-то несолидно...Подскажите, если знаете! |
*дистанционная подкачка шин* - будет звучать? |
Извините за некромный вопрос, а что значит дистанционная? Вы себе представляете, как вообще шины подкачиваются? Вы машину водили когда-нибудь или нет?? |
Извините за простой вопрос: А tele Вы как рассматриваете? По-поводу дистанционности - например есть армейская техника, в которой имеется автоматическая подкачка насосов шин, при их простреле пулями. Происходит этот процесс без участия водителя, дистанционно. Или Вы про телевизионный пульт подумали? :-) |
Вот Вам ещё просто из интернета: Tandem Téléflow/Fendt - Un tracteur équipé du système de télégonflage Это чтобы Вы не выясняли у людей, Вам помогающих, водят ли они машину... :-))) |
автоматическая подкачка насосов шин - это вообще топ Я зная прекрасно что это такое, меня интересует корректность использования данного термина в официальном документе и поэтому я нуждаюсь в мнении специалиста, а не любителя писать первое, что предет в голову!!!Спасибо за внимание |
1. *автоматическая подкачка насосоМ шин* - это опечатка, приятна Ваша радость. 2. ждите мнения специалиста - он будет в 20:34, нн-ого числа :-))) |
а другого мне и не надо, знаете-ли, как и никому на этом форуме |
Приятно, что Вы отвечаете за всех... И знаете, я с Вами согласен: 1. Получить бесплатно консультацию реального спеца. 2. Павлиньи распустить хвост увидев ошибку/опечатку соседа. 3. Никогда не отвечать на вопросы других советующих и не вступать в полемику предлагая свои варианты. Это основные принципы "знатоков" этого форума. Осталось дождаться ответа специалиста :-) |
гражданин, успокойтесь и потраться свою неуёмную энергию где-нибудь в другом месте, чего вы разнервничались-то, все хорошо, полемика закрыта, особенно с вами, в моих ветках прошу более не писать. уж не затрудняйте себя |
Хорошо гражданка :-) |
А что значит "мои" ветки? Пространство-то публичное. :) А если хрчется поофициальней - ну, напишите "система автоподкачки шин". |
или "централизованная система подкачки шин" |
Спасибо, так действительно звучит более профессионально, только длинновато слегка, хотя я уже привыкла. русский перевод всегла на треть длиннее... |
You need to be logged in to post in the forum |