DictionaryForumContacts

 Irok

link 4.10.2007 9:06 
Subject: Ch. de la Vergognausaz
Подскажите, пожалуйста, как будет писаться по-русски следующий адрес:
Ch. de la Vergognausaz
St. Prex

Заранее большое спасибо.

 VXP

link 4.10.2007 9:46 
*Замок "де ля Вержонозаз", Сэн-Прэ.*

 congelee

link 4.10.2007 9:50 
Хороший пример самой большой проблемы франкоязычных топонимов - читается финальная согласная или нет.

Город, насколько понимаю - Сен-Пре, без звучащего согласного на конце (жители именуются Saint-Preyards, там его тоже нет).
А вот улица - шмен де ла Вергоньоза /(-заз) - ? Не знаю.

 VXP

link 4.10.2007 9:54 
Шмен или Шато?

 lana2

link 4.10.2007 9:55 
Да, по идее должно читаться как Вергоньоза /(-з)

 VXP

link 4.10.2007 10:07 
Если *г* - было бы Verguo..., a там Vergo....

 lana2

link 4.10.2007 10:19 
Вы считаете, что во французском "g" перед "о" читается как "Ж"?

 VXP

link 4.10.2007 10:28 
Не считаю, просто читаю и всё :-) Пусть кукуруку ответит как правильно.

 congelee

link 4.10.2007 10:38 
:) Не читайте.
"Ж" - только перед гласными "e" и "i". Ну, еще возможен "y". И все.

 congelee

link 4.10.2007 10:39 
== Шмен или Шато? ==

Ну, теоретически может быть еще и chaussee. Но в данном случае - chemin.

 lana2

link 4.10.2007 10:42 

 VXP

link 4.10.2007 10:46 
Спасибо :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo