Subject: adossé Châssis adossé: cuve posée en contact continuПомогите пжта перевести: прилегающее шасси: полное соприкосновение с установленной цистерной подредактируйте, оч прошу, спасибо!! |
А что редактировать? Вы же перевели. |
да как-то не звучит... |
я б написал так *несущая рама: ёмкость неподвижно закреплена сверху* - так я понял это предложение, похоже, описывается конструкция грузовика или вагона с цистерной... Контекста то - нет. |
придется оставить именно шасси тк в другой модель цистерна устанавливается на раму. а тут именно шасси... |
Отсавьте шасси. Хотя разницу между рамой и шасси сможете объяснить? :-) |
запросто, рама, она приварена к цистерне, а шасси прикручено болтами и поэтому плотно прилегает |
Значит, по Вашему, способ крепления какой-либо вещи, меняет суть этой вещи? Т.е. если я беру в руку молоток - это молоток, а если я примотаю этот молоток к руке скотчем, то это уже не молоток? :-))) По-моему, для рамы любого транспортного средства был заимствован термин "шасси", а по сути оно рамой и осталось :-) |
Просто я так из различаю в инструкции дабы не перепутать, коли шасси, так на болтах, а если рама, то приваренная, кстати с виду она прям как настоящая рама, а шасси. оно из профилей |
Понял. Если процесс идёт - Вы правы. |
You need to be logged in to post in the forum |