Subject: находить детей в капусте есть ли во франц. данное выражение: находить детей в капусте? trouver les bébés dans le chou - это калька или нет? а если калька, то какой аналог этого выражения во франц.? Спасибо!
|
"Depuis toujours, on dit que la cigogne apporte les enfants à leur mère..." (c) :) |
En France, c'est bien connu, on trouve les petits garçons dans les choux et les petites filles dans les roses............... :) |
В одной передаче говорили, что выражение "найти детей в капусте" пошло от сельского обычая, когда молодые девушки и парни совместно заготавливали капусту на зиму. Если во время этого процесса между ними возникала взаимная симпатия, и все заканчивалось свадьбой и рождением детей, то потом про такие пары говорили: "Они нашли детей в капусте". Не знаю, насколько это правда, но в этом случае выражение "находить детей в капусте" должно быть чисто русским. Просто так, для информации. |
You need to be logged in to post in the forum |