DictionaryForumContacts

 Skiu

link 5.09.2007 12:25 
Subject: hors-mesure
Пожалуйста, помогите перевести.

hors-mesure - c`est quoi?
Слово встречается в следующем контексте:

La coopération entre cerveaux s'oppose à la coopération productive de Marx et Smith, comme l'abondance s'oppose à la rareté, l'incommensurable au mesurable, le hors-mesure à la mesure.

Merci d`avance

 congelee

link 5.09.2007 12:55 
Безграничный - ?

 totoll

link 5.09.2007 13:06 
Всё что вне всякого измерения , неизмеримый...

 Skiu

link 5.09.2007 13:25 
spasibo.

a mne kazhetsya, mozhno eto protivopostavlenie vyrazit kak: chuvstvo mery i ego otsutstvie

 congelee

link 6.09.2007 12:58 
Теоретически да, но смотрите - в Вашем тексте положительно окрашен весь первый ряд: изобилие в противоположность дефициту, неизмеримое - ограниченному и пр.
А "чувство меры" - наоборот, в русском языке положительное качество, а отсутствие его - отрицательное.

(P.S. Помните у Цветаевой: "безмерностью в мире мер"?)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo