DictionaryForumContacts

 stepa_t

link 2.09.2007 19:30 
Subject: sucre semoulle special fin pharm.
Подскажите, пожалуйста, как это правильно перевести.

Сахарный песок - вроде понятно, a special fin - это специального качества? или помола? или чего?

Если честно, я по французски не бельмеса...

Употребляется в описании ингридиентов для производства фармпрепарата.

Заранее больое спасибо!

 totoll

link 2.09.2007 19:59 
Sucre semouLe (un seul L !) spécial fin ; "fin" , да , по - моему значит "тонкого помола" ...

 Tante B

link 2.09.2007 20:16 
totoll, как всегда, совершенно прав.
Но в переводе, мне кажется, нельзя терять слово "special" (сахарный песок специального тонкого помола)
stepa_t, правильно "ингрЕдиентов"

 stepa_t

link 3.09.2007 9:38 
Большое Вам спасибо, дорогие коллеги!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo