DictionaryForumContacts

 rittta

link 21.08.2007 10:26 
Subject: Salleles d'Aude
Пожалуйста, помогите перевести.
Французского не знаю - совсем!

Выражение встречается в следующем контексте:
это городок на юге франции, департамент Од, регион Лангедок Руссильон.
Нужно русское название этого места или хотя бы транскрипция. Заранее спасибо всем, кто отзовется на мой призыв о помощи!

 Juliette1981

link 21.08.2007 10:46 
Привет!

Официального названия я не знаю, но если просто транслитерировать, то:

Салель Д'Од

 lana2

link 21.08.2007 10:56 

 congelee

link 21.08.2007 10:59 
+ 1
Sallèles-d'Aude - это полное название
(http://fr.wikipedia.org/wiki/Sall%C3%A8les-d'Aude)

В русские географические словари оно, за малостью населенного пункта, не попало. Следуя же принятой в них графике, получаем:
Салель-д'Од

(внутренние предлоги, артикли и союзы в сложных французских топонимах пишем в русском с маленькой буквы, а части соединяем дефисами; апостроф же во французских топонимах сохраняем, где был).
Оговорюсь, что очень строгого принципа по поводу удвоенных согласных внутри слова не наблюдается. Так что - Салель или Саллель - на Ваш выбор.

 congelee

link 21.08.2007 11:03 
lana2, спасибо, любопытная ссылочка.

Надо будет посмотреть на досуге, наврали в Википедии или не очень. :)) Но на первый взгляд - достаточно прилично.

 rittta

link 21.08.2007 11:07 
УРРААА! Всем спасибо:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo