DictionaryForumContacts

 mahavishnu

link 6.08.2007 19:26 
Subject: Нужна помощь. Помогите! ed.
Помогите, пожалуйста, перевести на французский с русского и английского.
Институт объявляет набор студентов на новую программу "Certificate in English as a Second Language".

Пока это, если можете помочь. Благодарю от всей души.

 mahavishnu

link 6.08.2007 19:49 
и далее:
"За справками обращайтесь..." или просто - "Звоните по телефону:... или посетите наш Веб сайт...".

и далее:
"Предоставляется финансовая помощь для студентов, имеющих на это право."

Свалилась на голову такая вот необходимость. Помогите, переведите это, пожалуйста.

 mahavishnu

link 6.08.2007 19:50 
Тихо жду и надеюсь на чудо.

 tofania

link 6.08.2007 22:13 
...Nadezhda umiraet posledney :) Vi escho tiho podozhdite otvet pro instituty... :)

"За справками обращайтесь..."
Pour tous renseignements (complémentaires, supplementaires, naprimer) contactez...
"Звоните по телефону :
vous pouvez nous joindre par téléphone au 09876 ....

посетите наш Веб сайт...:
ou visiter notre site Web....

"Предоставляется финансовая помощь для студентов, имеющих на это право."
L'aide financière sera versée aux étudiants qui (en) ont droit (IMHO)

Les étudiants qui ont droit à une subvention peuvent obtenir une aide financière (IMHO)

 mahavishnu

link 6.08.2007 22:34 
Tofania, Вы Чудо и Спасительница! Спасибо огромное. Ещё подожду. Вы не спите так поздно?

 tofania

link 6.08.2007 22:56 
U menya na 2 chasa men'she chem v Rossii :) Poka ne splyu, a Vy chego ne otdyhaete?

Pro institut na bystruu ruku: Inscription des étudiants pour la nouvelle programme "Certificat d'Anglais tant que la deuxième langue" (tozhe IMHO:)
Tam gde IMHO: vrode by pravil'no, no podozhdem :)

 Chocolate

link 7.08.2007 10:42 
L'Institut X lance la campagne de recrutement 200X/200X pour le nouveau programme/cursus: " Anglais Deuxième Langue étrangère" débouchant au Certificat en A2LE.

 tofania

link 7.08.2007 11:50 
le nouveau programme/cursus: la nouvelle programme, le nouveau cursus
Tut skoree vsego "programme".

débouchant SUR UN Certificat en... i ne uverenna, chto s anglais tak skazat mozhno

la campagne de recrutement: dumau, eto bol'she dlya raboty, tut:
L'institut... lance une campagne d'inscription pour la nouvelle....

 mahavishnu

link 7.08.2007 13:00 
Уважаемые!
Огромное спасибо за то, что откликнулись на просьбу о помощи.
Пожалуйста, поставьте всё вместе, а я только напечатаю, намарафечу и растиражирую. Мне будет трудно всё это сложить воедино - не смогу выбрать правильный из разных вариантов. Дайте, пожалуйста, окончательный вариант перевода.
"Институт объявляет набор студентов на новую программу 'Certificate in English as a Second Language'. "Звоните по телефону:... или посетите наш Веб сайт... Предоставляется финансовая помощь для студентов, имеющих на это право."
Осталось уже чуть-чуть.

 Chocolate

link 7.08.2007 13:52 
Débouchant sur un - согласна, ляп (перепутала с aboutissant/conduisant au)
Что до programme - tofania, милости прошу в словарь.
"Сampagne d'inscription" не встречала, но спорить не буду.
Сampagne de recrutement употребляют очень часто применительно к сфере образования (забейте в гугл, увидите). Рекламными проспектами фр. ВУЗов завален весь офис уже, поэтому выражения примелькались.
Итак, мой вариант-
"L'Institut X lance la campagne de recrutement 200X/200X pour le nouveau programme/cursus: " Anglais Deuxième Langue étrangère" conduisant/aboutissant au (débouchant sur un) Certificat en A2LE"
Во всём остальном - присоединяюсь к варианту выше.

 tofania

link 7.08.2007 14:39 
Esli Vy uvereny, OK.
Pro programme - tochno le programme, pardon :)
Campagne d'inscription tozhe mozhet byt', no mozhno i recrutement ostavit'.

Dlya mahavishnu:
"L'Institut X lance la campagne de recrutement 200X/200X pour le nouveau programme " Anglais Deuxième Langue étrangère" aboutissant au Certificat en A2LE"

За справками обращайтесь..."
Pour tous renseignements contactez...

"Звоните по телефону :
Vous pouvez nous joindre par téléphone au 09876 ....

посетите наш Веб сайт...:
ou visiter notre site Web....

"Предоставляется финансовая помощь для студентов, имеющих на это право."
L'aide financière sera versée aux étudiants qui en ont droit
ili
Les étudiants qui ont droit à une subvention peuvent obtenir une aide financière.

 mahavishnu

link 7.08.2007 17:11 
Спасибо вам обеим. В споре родилась истина, надеюсь. Пошёл размножать...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo