Subject: транскрибция собственных имен Дорогие коллеги, помогите, пож.,Перевожу научный текст с английского языка, нужно написать по-русски имена нескольких франкоязычных ученых, уточните, правильно ли следующее написание: Robert Cabié Робер Кабье André de Halleux ? Андрэ де Халло/ё? Christine Trevett - Кристин Треветт (или Тревет?) Veilleux - Вейе ? |
Андре де Алё, Кристин Тревет, Вейо |
Вейё, но скорее в результате напишут Вейе (из-за чего произносить будут неправильно). :) У Кристины фамилия явно не франкоязычная. |
На голландскую фамилия Кристины тоже не похожа. Может быть, она Trevettе? |
Да, конечно, буковка потерялась. Спасибо большое всем. Еще один: René-Georges Coquin Рене-Жорж Кокен ?правильно? |
Да, совершенно верно. |
You need to be logged in to post in the forum |