DictionaryForumContacts

 стрелка

link 30.07.2007 12:59 
Subject: affectio societatis law
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Настоящее Соглашение является эксклюзивным “affectio societatis”

Заранее спасибо

 koalti

link 30.07.2007 13:09 

 tofania

link 30.07.2007 13:12 
"Affectio societatis": Intention, qui doit animer les associés, de commaborer sur un pied d'égalité.
L'affectio societatis implique non seulement un esprit de collaboration mais aussi le droit, pour chaque associé, d'exercer un contrôle sur les actes des personnes chargées d'administrer la société.
(lexique de termes juridique)

 tofania

link 30.07.2007 13:15 
coLLaborer

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo