Subject: Как перевести Не подскажете, как можно было бы перевести фразу: "Вы меня разочаровали". Мультитран переводит "разочаровывать = tromper". В каком-то смысле это верно, потому что о человеке думали лучше, чем думают сейчас. Но слово tromper слишком сильное. Je suis bien attrapé(e) par vous? Можно ли как-то использовать данные Мультитраном слова désillusionner, désenchanter, désabuser, decevoir, и если можно, то как? А может быть есть что-то устойчивое и НЕ слишком разговорное при этом?Спасибо |
Это как всегда ,зависит от контекста ! Вообще можно сказать " Vous m'avez (beaucoup) déçu , " mais il faut aussi savoir parfois " envelopper " les choses et ne pas dire crûment ce que l'on pense du comportement de quelqu'un ! : on peut donc dire également : " Vous m'avez causé une grande déception " " J'ai été très (assez) déçu par...( ce que vous avez fait , ce que vous m'avez dit , par votre attitude...Votre attitude a été assez décevante ...Vous m'avez laissé sur une impression de déception...Сильнее , более строгого впечатления : J'ai perdu mes illusions à votre égard , vous m'avez ôté mes illusions , etc... |
Спасибо большое! Пойду зализывать раны:) |
Quelles " blessures "???...Où cela ?!... |
"Quelles " blessures "???...Où cela ?!" - Все зависит от силы разочарования, иногда появляются:))) |
You need to be logged in to post in the forum |