Subject: Dossier de definition Добрый день! Не подскажете, какой наиболее точный русский эквивалент соответствует французскому Dossier de definition?
|
А где контекст? Если взять с потолка, то получается что-то вроде "подборки материалов для выбора определения (термина)". |
Это заголовок обширной инсктрукции по компьютерной обработке технической информации (внесение изменений в схемы, таблицы, чертежи. удаление различных элементов)...Можно, конечно, перевести, как "Инструкция", или "Руководство пользователя". Но вдруг у этого словосочетания есть более емкий эквивалент? |
You need to be logged in to post in the forum |