Subject: les longues prières préparatoires relig. Помогите, пожалуйста, перевести получше."papa commençait les longues prières préparatoires de ceux qui veulent approcher de la sainte Table." |
Не исключено, что у католиков имеются особые молитвы для паломников к Святому престолу - ? На всякий случай, не мешает выяснить. |
Рассказывает католичка, но о своем православном детстве. Все происходит на Пасху. |
|
link 11.07.2007 12:22 |
Sainte Table - это алтарь. "Approcher de la Sainte Table" означает "прийти к Причастию". Подготовительные молитвы в католицизме называются "Евхаристическими Молитвами", думаю, в православии также - но можно перевести и просто как "подготовительные молитвы", раз у нас нет возможности посоветоваться с носителями православной традиции:-) |
Православное нашлось как "канон «Последование ко Святому Причащению». Но похоже, это официальное, книжное наименование - где-то еще попалось "канон ко причастию". |
|
link 11.07.2007 12:48 |
Кстати, надо всегда помнить, что католические богослужебные термины вообще переводятся довольно вольно, и подчас даже в официальных русскоязычных миссалах написан откровенный бред (которому приходится следовать при переводе - официальная версия!). Это связано с тем, что русский богослужебный язык стал складываться уже после развала СССР - до этого использовались формы XIX века, которые были простой калькой с латыни (потому что, собственно, нормальный литературный русскоязычный текст был не нужен - до 1970 года все мессы всё равно шли на латыни, а перевод был ознакомительный). Поэтому "Prex Eucaristica" можно вообще в принципе переводить как угодно - в каком-то из официальных изданий ваш перевод да и встретится:-))) |
You need to be logged in to post in the forum |