Subject: piste d'étanchéité насосы, гидравлика
|
а где она в насосе расположена, эта полоса герметичности, чтобы её перевести? |
я встретил это выражение в другом контексте (про машины) и выяснил, что речь шла об уплотнителях/кольцах герметичности. |
Apparemment, Брюша прав. Я правда встречала раньше bande d'étanchéité |
Смасибо. К сожалению, из текста не ясно, где они располагаются. Кроме того, там фигурируют joints toriques - насколько я понимаю, это уплотнительные кольца. Когда Вы пишете об уплотнителях/кольцах герметичности, м.б., Вы имеете в виду именно их? И есть ли между ними разница (в тексте они идут как разные понятия)? |
joints toriques - это кольцеобразные прокладки, для той же герметичности, pistes же, похоже, уплотнитель или шов, куда его нужно наложить. |
А может быть pistes d'étanchéite - это (кольцевые) пазы под joints toriques? В порядке чистого предположения. |
Я тоже склоняюсь к этому. Спасибо, Camarades! A propos, Виктор, как вам удаётся сохранять диакритические знаки без искажения? |
Так они сохраняются и видны не только в моих ответах, но и в ответах nucha. Печатаю я на обычной клавиатуре AZERTY с поддержкой для русского языка в во французской версии Windows XP Edition familiale. Кроме того, у меня в системе указана Russia в региональных установках (Regional Settings), чтобы можно было использовать российские программы, имеющие только русский интерфейс (меню). |
У меня QWERTY. Ладно, как говорил Семён Семёныч, будем искать. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |