Subject: отрывок из письма2 (проверьте перевод пжлста) Пожалуйста, проверьте перевод (отрывок из письма):Dans cette perspective, il serait souhaitable que vous puissiez établir, pour remise au Consulat, une liste nominative de ressortissants russes comprenant vos collaborateurs et vos partenaires extérieurs susceptibles de bénéficier, selon vous, de visas de circulation. Cette disposition peut être étendue aux conjoints et aux enfants mineurs. В данном случае, желательно, чтобы Вы предоставили поименный список российских граждан, включающий Ваших сотрудников и иностранных партнеров, которые, по Вашему мнению, имеют право получить Шенгенскую визу. Это условие может распространяться на супругов и несовершеннолетних детей. Спасибо! :) |
"... Ваших сотрудников и сотрудников Ваших партнеров..." |
А разве не "ваших партнеров"? visas de circulation - это Шенгенская виза? |
1) Ваших партнеров - ок (но не иностранных партнеров) 2) visa de circulation - http://www.justlanded.com/francais/france/tools/just_landed_guide/visas_permits/visas |
Спасибо! (было б конечно лучше, если б тоже самое, но на англ. яз:)) |
I can translate it for you, no problem! |
Its validity term is from 1 to 5 years. It authorises a foreigner to stay in France for a period of time not exceeding 3 months, every 6 months. |
Thanks but it'd be better if you help me with some other posts of mine, which seem difficult for me! i'm translating the letter from french for the first time and it's not that easy as i thought before. Pleaeaease! |
Yeah, you are quicker than me! thanks again, i have this information in my letter too. |
== 1) Ваших партнеров - ок (но не иностранных партнеров) == + 1 ! Подразумевается - работников вашего предприятия, а также иных лиц (партнеров!), выполняющих для вас какие-то работы. Еxtérieurs именно в этом смысле. |
Merci. |
You need to be logged in to post in the forum |