DictionaryForumContacts

 unibelle

link 8.05.2007 8:37 
Subject: отрывок из письма
Пожалуйста, французы, помогите перевести. Я понимаю кое-что, это начало письма, но не могу сделать достойный перевод. Мне главное начало перевести, чтобы точно понять, о чем речь дальше будет идти. Пожалуйста!

A la suite de la mission d’audit menée auprès du Consulat fin octobre dernier, des mesures visant à l’amélioration du fonctionnement du Service des visas ont été préconisées, parmi lesquelles figure la systématisation de la délivrance des visas Schengen de circulation en faveur des milieux d’affaires russes.

Заранее спасибо!

 congelee

link 8.05.2007 9:02 
Да вроде все понятно...

Ну, скажем:
По результатам аудита, проведенного в консульстве в конце октября прошлого года [тут осторожно - важна дата документа, так как если он написан, скажем, в ноябре или декабре, то будет октябрь ТЕКУЩЕГО года - :)) ], был предложен ряд мер, в частности, систематизация выдачи шенгенских виз российским деловым кругам.

 unibelle

link 8.05.2007 9:54 
Спасибо Большое! Вам то понятно, я с англ. форума к вам забрела. Спасибо, может еще загляну.

 congelee

link 9.05.2007 7:49 
You're welcome. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo