DictionaryForumContacts

 Helene2008

link 19.04.2007 19:08 
Subject: mes lèves
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Quand sur ton corps, je m'endors,

Je m'évapore, bébé tu dors et moi j'attends l'aurore.

Quand, de mes lèves, tu t'enlèves, un gouût amer

Me rappelle que je suis au ciel.

Заранее спасибо

 Cavalier

link 19.04.2007 19:13 
mes levres

 elbrus

link 19.04.2007 19:50 
нет, тут всё таки mes lèves

 Cavalier

link 19.04.2007 20:00 
curieux de connaitre l'explication.Ayez l'obligeance de la communiquer.merci d'avance
LÈVE, subst. fém.
A. Vieilli
1. Palette de bois à long manche, avec laquelle on lève les boules au jeu de mail. (Dict. XIXe s.).
2. Pièce de bois soulevant le pilon du moulin à poudre. (Dict. XXe s.).
B. Lame soulevant le maillet qui doit retomber sur les chiffons broyés, dans un moulin à papier. (Ds Ac. Compl. 1842, LITTRÉ, DG, Lar. Lang. fr.).
C. Outil de tonnelier. (Ds Lar. Lang. fr., Lexis 1975).
D. TEXT. Genre de tissage exécuté par un mouvement ascendant des lisses. (Ds GUÉRIN 1892, ROB., QUILLET 1965, Lar. Lang. fr.).
E. Région. ,,Terme des campagnards. Trouvaille, bénéfice. Faire une lève. S'emploie d'ordinaire ironiquement. Oh! la belle leve! C'est-à-dire : La belle chose! Le beau venez-y-voir! Le beau rien-du-tout!`` (J. HUMBERT, Nouv. gloss. genev., 1852, p. 17).

 elbrus

link 19.04.2007 20:09 
Шутка техпереводчика. Если объятия мужчины сравнить с "зажимными кулачками","захватами" и т.д. То очень даже в тему: "Когда ты поднимаешься из моих объятий, то ..."
Helene2008, а в Москву с прощальным концертом приехал Азнавур
"L`amour c`est comme un jour ca s`en va"...

 elbrus

link 19.04.2007 20:28 
Оказалось всё наоборот! le personnage principal - elle!
дальше - круче:
Mon corps a peur, la peau mouillée j'ai plus d'âme.
Papa, ils ont violé mon coeur.

 Cavalier

link 19.04.2007 20:30 
ma question:

Le texte proposé par Helene 2008 est il?
1/Une traduction en français d'un texte russe
2/Le texte original français d'Aznavour(qui est mon chanteur favori,ne serait ce que pour notre age).Je suis d'ailleurs physiquement son sosie,d'aprés toutes mes connaissances,mais je n'ai malheureusement pas sa voix!!

Dans le cas 1/ pas de probleme,je comprends toutes les fantaisies
Dans le cas 2/ quel est le sens de lève(Aznavour a tjs pesé ses paroles et celles de ses compositeurs

merci d'avance

 elbrus

link 19.04.2007 20:37 
C`est une des chansons de Mylene Farmer
mylenefarmer.skyrock.com

 elbrus

link 19.04.2007 20:41 
Это я Вас запутала! Вспомнились тексты Азнавура светлые и грустные, наполненные ПОНЯТНОЙ философией жизни...

 Mia Maria

link 19.04.2007 21:03 
cavalier

Mais ce n'est qu'une plaisanterie! По-вашему, переводчику уж и пошутить нельзя (серьезное лицо и "ours not to reason why?..")

 Cavalier

link 20.04.2007 4:59 
merci à vous deux . Pigé.
amitiés

 Helene2008

link 14.12.2007 4:38 
Merci beaucoup.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo