DictionaryForumContacts

 898

link 16.04.2007 16:53 
Subject: снятие и постановка на регистрационный учет по месту жительства law
Пожалуйста, помогите перевести: снятие и постановка на регистрационный учет по месту жительства

Заранее спасибо!!!

 elbrus

link 16.04.2007 18:59 

l`annulation et l`enregistrement du registrement du passeport(sur les registres du milice)
очень мне самой не нравится l`enregistrement du registrement,а как надо?

 Cavalier

link 17.04.2007 5:51 
retrait et inscription au role d'enregistrement du lieu de résidence????

 Cavalier

link 17.04.2007 5:55 
rôle:
Catalogue, registre officiel contenant, dans un certain ordre, une liste. Dresser un rôle. Mettre quelqu'un, porter quelqu'un sur un rôle (Ac.1835-1935

 elbrus

link 17.04.2007 15:18 
Дело в том,что у нас до сих пор существует регистрация(прописка)по месту жительства,т.е.не только записывают в реестр(книгу учёта),но и ставят отметку в паспорте,с указанием АДРЕСА,по которому ты зарегестрирован(прописан).Юридический словарь даёт вариант:le registrement du passeport(sur les registres du milice)-регистрация по месту жительства(прописка).Хотя,здесь,конечно,надо искать вариант понятный для французской стороны.

 Cavalier

link 17.04.2007 20:44 
elbrus

Я внимательно прочитал ваш 17.04 O7 18.18
Мне не восможно решить какой правильный перевод Так как все уже заметили мой русски очень плохой
Что касается настоящего перевода зто Ваш выбор
Только : быть осторожным ;слово « registrement « в французском языке не существует

amicalement

 elbrus

link 18.04.2007 11:17 
cavalier, я сама была удивлена,но registrement-это не моё "изобретение",это русско -французский юридический словарь.Я себе сохранила Ваш вариант от 17.04.07(8:51)
Настоящий носитель языка всегда лучше словаря!

 сavalier

link 18.04.2007 21:00 
Я уже знал что ошибка не Ваша . К сожалению ,Слишком много ошибок в словаре.Всегда быть осторожным

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo