|
link 15.04.2007 7:24 |
Subject: pour le prefet et par delegation, par empechement du directeur general law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Это юридическая формулировка, помогите, пожалуйста, правильно сформулировать по-русски!!! Заранее спасибо |
Побольше бы контекста!А то как-то странновато переводится... |
... и по поручению генерального директора, ввиду его отсутствия... (и уполномоченный ген. директором....) (очевидно, кто-то что-то подписал?) |
You need to be logged in to post in the forum |