|
link 12.04.2007 17:10 |
Subject: chicaya Bonjour à tous!Возникло затруднение с этим словом, если кто встречал, подскажите перевод svp, а то нигде не могу найти :( Ce pas en arrière du président Iouchtchenko n'empêche pas la poursuite de chicayas procédurales. это статья из Le Figaro, полный текст здесь: http://www.lefigaro.fr/international/20070412.FIG000000257_le_bras_de_fer_politique_continue_a_kiev.html Еще непонятно одно предложение из этой же статьи вот в таком контексте: Le bras de fer politique se déroule dans une atmosphère bon enfant. La présence policière restait hier modérée. Les partisans du camp orange, une fois le drapeau rangé, pouvaient passer sans difficulté d'un rassemblement à l'autre, pour écouter les chanteurs qui se succédaient sur la scène. Les deux camps « montrent leurs muscles », selon les termes d'un diplomate occidental. Mais, à moins de provocations, la partie ne se jouera pas dans la rue. Merci d'avance. |
chikaya:mot arabe signifiant à peu ^prés "dispute" |
|
link 12.04.2007 17:47 |
Grand merci, cavalier! |
В отсутсвий подстрекательства , партия (?) не проидёт на улице ????? excuser mon mauvais russe |
on veut dire par là: sans provocation,tout se passera en discussions,san emeutes |
|
link 13.04.2007 12:10 |
Merci, cavalier, vous m'avez beaucoup aidé. |
You need to be logged in to post in the forum |