Subject: idi na xyi Please, help to translate.Had that word from my russian girlfriend after having words... Thanks in advance |
fuck off, fuck you. |
самое грубое, почти то же что - va te faire foutre |
Bravo , Clashar ! vous connaissez vos " classiques " !... |
Cela me rappelle un film (je crois que c'est "Nikita" )où ,lors d'un entretien au téléphone ,elle envoie "balader" un type qu'elle a rencontré, en lui disant précisément: " Allez vous faire foutre !" et l'interlocuteur de lui répondre, sans se démonter : " Ah oui, et où ça ? Chez vous , ou chez moi ? " !!! Je trouve ça excellent ! |
Извините, меня с английского форума по ошибке занесло. Ни фига себе у вас темы для обсуждения!!!! :))) |
J'aime bien "Nikita", mais j'ai pas le vu en francais. La reponse est vraiment cool A vrai dire pour moi c'est un peu difficile de compendre un vrai sens de cette phrase. Je compend chaque mot séparément, mais est-ce que ca veut dire "vas branler toi-meme" ou "vas baiser toi-meme" ou quoi? |
quel bel esprit que vous avez, totoll. |
1)Réponse à Talgat : Merci , mais ce n'est pas "mon" esprit ,mais celui des autres que je ne fais que transcrire ! 2)pour clashar : dites :....mais "je ne l'ai pas vu " en français .Порядок слов ! Pour le reste , je ne peux pas écrire trop sur ces choses-là sur ce site ! Qu'est-ce que vous n'avez pas compris au juste ? L'expression " va te faire foutre " ? |
Clashmar, это значит "vas te baiser toi-meme". |
Non , c'est un peu plus compliqué que cela , Boria !...Je vien d'envoyer un courrier à Clashar à ce sujet ... |
Boria, mercibo! Totoll, поправляюсь: "je n'ai pas le vu" и сэнкс за письмо! |
Какая актуальная тема. Мне подарили диск с песнями Didier Super. Слова смешные, но вот любит он употреблять foutre в разных словоформах, отчего смысл его напевов, порой, ускользает. |
Je pense que la traduction la plus proche est "va te faire enculer",qu'est-ce que vous en pensez? |
ebaza |
You need to be logged in to post in the forum |