DictionaryForumContacts

 Ludens

link 7.02.2007 21:06 
Subject: Pomogite, please, perevesti frazu
Пожалуйста, помогите перевести.

Pour autant, ce mouvement de réappropriation n’élimine en aucune manière la contrainte au rapport salarial.

Заранее спасибо

 AMS

link 8.02.2007 8:57 
«Тем не менее, эта тенденция реаппроприации никоим образом не устраняет ограничение условий оплаты.»???
Je me demande où est Barriere. Il pourrait certainement nous aider - il a dit une fois que “Le Capital” de Karl Marx était son livre de chevet. Et moi, vous savez, nouvelle génération…

 Ludens

link 8.02.2007 10:58 
Ah, que je Vous comprends bien...
Moi aussi, j`essaie à tatons...

 AMiron

link 8.02.2007 12:20 
Как вариант (не зная, о чем идет речь в тексте):

.... не устраняет принуждение (принцип принуждения; элемент принуждения) в трудовых отношениях.

 AMS

link 8.02.2007 12:58 
Je crois qu’Amiron doit avoir raison. Au moins, maintenant il me semble que je comprends le sens de cette phrase!

 n;

link 8.02.2007 18:04 
реаппроприации -- qu'est-ce que cela veut dire en russe?

 AMS

link 9.02.2007 7:28 
Je peux avoir tort, mais je crois que le terme “reappropriation” (dans ce contexte) veut dire que de nos jours le travail devient moins “aliéné” des ouvriers/employers/collaborateur. Je ne suis pas sociologue de travail, mais je me souviens vaguement de quelque chose du genre de mes cours universitaires de philosophie. Je ne peux pas insister – corrigez-moi si je n’ai pas raison.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo