DictionaryForumContacts

 zazarevich

link 2.02.2007 14:36 
Subject: замерзнуть намертво auto.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Стекло машины замерзло намертво

Заранее спасибо

 Cavalier

link 2.02.2007 17:17 
le pare brise de la voiture givra trés dangereusement??????
proposition sous sous toute reserve.Les grands spécialistes vont apparaitre
Il faut bien que qqun commence...

 Cavalier

link 2.02.2007 17:36 
plutot

.. givra au point de provoquer des risques mortels

 ыаслд.вмьави

link 3.02.2007 10:54 
Il ne s'agit pas de risques mortels ici.
En russe, намертво signifie tour simplement "sans pouvoir bouger"

 ыаслд.вмьави

link 3.02.2007 10:56 
et le verbe замерзло est dans le passé

 Cavalier

link 3.02.2007 11:36 
givrA (le pare brise de la voiture givra trés dangereusement??????)

намертво pourrait aussi se traduire en français "parlé" par "à mort" qui signifie " à fond,completement" (freiner à mort)
Mais c'est un peu osé(je ne suis meme pas sur de la traduc que je propose

 Cavalier

link 3.02.2007 11:45 
ыаслд.вмьави

enfin ,les spécialistes apparaissent 5 баллов!!!!
pourriez vs ns donner la traduc exacte?merci d'avance

 aicha1

link 3.02.2007 11:52 
La vitre est prise en glace, a mort...

 Cavalier

link 3.02.2007 12:01 
alors "la vitre est givré(ou givra) à mort",
"prise en glace " ne peut pas etre utilise en français

 aicha1

link 3.02.2007 12:58 
Ну хорошо... тогда скорее La vitre est bloquee par la glace... :)

 ыаслд.вмьави

link 3.02.2007 13:24 
Pardon, ***dans le passé*** voulait dire "passé composé" (comme un fait accompli).
En fin de compte, ce que dit aicha1 15:58 est parfait, à mon avis.

 Cavalier

link 3.02.2007 13:27 
vitre de voiture? et "намертво ???"

Извиеите а теперь РЕГБИ очень важно !!!!!!!

 totoll

link 3.02.2007 15:52 
J'arrive ! (avec une bonne grippe !)
Ceci dit , j'ai vu я намертво(Разг. )=накрепко = à demeure ,fortement . Alors , je propose :" Sur le pare-brise , ça gelait dur ! (" РАЗГ "!!!)

 Cavalier

link 3.02.2007 18:01 
Aicha 1 3/02/2007 15.58
le français est parfait
Le texte en français ,expression courante trés usitée
Si vs etes sure que cela traduit exactement l'expression russe,bravo
Personnellement,je ne suis pas qualifié pour en juger

ыаслд.вмьави 3/02/2007 16.24 (pour information)
A MA CONNAISSANCE, il n'est pas possible dedifferencier en russe le passé composé français du passé simple français (a givré et givra)

 Cavalier

link 3.02.2007 18:34 
ok,Totoll.cela correspond donc à ma proposition
"le pare brise givra "à mort",mais differe completement des traduc proposées par Aicha .Je reste donc ds l'incertitude.....

 totoll

link 3.02.2007 18:45 
"Le pare-brise se couvrit (fut recouvert )de glace " ?

 Cavalier

link 3.02.2007 19:01 
pas assez fort(à mon avis).je prefere votre 1ere proposition

le pare brise givra "à mort est d'ailleurs " РАЗГ "!!!

en français se givra ,,,, Und auf deutsch????

 ыаслд.вмьави

link 3.02.2007 19:19 
En russe, on peut voir la différence entre les choses inachevées et accomplies
замерзАло замерзло

le passé simple traduit-il les deux? et le passé composé est-il plus précis dans ce cas?

 Cavalier

link 3.02.2007 20:07 
passé simple et passé composé expriment en français des actions accomplies (совершенно)sauf s'il y a eu un changement depuis 1949,date à laquelle j'ai quitté l'Université
Le passé simple tend à tomber en desuetude dans le langage courant

имхо (Il y a sur ce Forum des assidus beaucoup plus qualifiés que moi;Ils me corrigeront s'il y a lieu)

 totoll

link 3.02.2007 20:13 
" Le pare-brise fut entièrement (complètement ) pris dans la glace ." ?

 Cavalier

link 3.02.2007 20:19 
gardons "givré"(sous quelle forme?).Vs savez comme moi que c'est le terme employé pour les pare brise
je fais confiance à votre imagination

 Cavalier

link 4.02.2007 5:25 
ыаслд.вмьави mon 3/02 23.07

rectification

passé simple:action unique ,non répétitive, qui s"est produite ds le passé

pasé composé:action terminée qui s'est produite ds le passé

Pour les deux:совершенно

 totoll

link 4.02.2007 11:42 
Je vais encore "finasser" un peu en reprenant vos propres termes et en trouvant " faible " le mot de "givre " dans le cas présent ! Je cite la définition du Robert (après en avoir eu l'intuition!) : " Couche de glace extrêmement ténue et blanche , provenant de la cristallisation , par temps froid , au contact d'un corps solide exposé à l'air, des fines gouttelettes d'eau en surfusion (brouillard , nuages ).
A mon avis ,dans le cas de cette phrase , vu les mots employés ,il semble s'agir d'un phénomène beaucoup plus important qu'une simple couche de glace ténue !!! Mais on peut discuter longtemps ainsi !...

 Cavalier

link 4.02.2007 14:28 
je me rends de bonne grace à vos argumentsToutefois,pour le simple plaisir de "chinoiser"(air connu!!!),je joins ci dessous une définition
pour ce cas particulier

Emploi pronom. passif. Les glaces de la voiture se givraient (CENDRARS, Bourlinguer, 1948, p. 292).

Mais on peut discuter longtemps ainsi !... d'accord

 .........

link 4.02.2007 15:27 
et pourquoi pas: "le pare-brise a givré dangereusement"

 Cavalier

link 4.02.2007 17:46 
..............
пусть решат профессиональные переводчики

 totoll

link 4.02.2007 18:12 
Moi , je ne vois vraiment pas la " dangerosité " du phénomène !!! Il est gelé dur-dur ,c'est d'accord , mais à part ça ?!....

 ........

link 4.02.2007 18:54 
pourquoi "dangereux"? parce que cela ne vous est jamais arrivé! le givre se formant sur le pare-brise tt en roulant et n'ayant plus aucune visibilité! et aucun moyen de s'en débarrasser.
Ce n'est plus alors un pare-brise, c'est un verre "cathédrale"!
cela devient alors AVENTUREUX, ou CASSE-GUEULE (fam.), peut-être HASARDEUX, voire IMPRUDENT, pire PÉRILLEUX, quelquefois RISQUÉ, mieux TÉMÉRAIRE.
la fin est une plaisanterie, vous l'aurez remarqué!

 totoll

link 5.02.2007 9:47 
Oh!Oh!0h!STOP !!! Sans indiscrétion ,vous ...roulez avec quelle guimbarde ???!!! Une 201 Peugeot ,ou une Primaquatre ???? Avec tous les systèmes de chauffage et de dégivrage actuels , ça se voit encore , ce scénario-catastrophe ??? Ou bien alors , il faut aller au fin fond de la Sibérie pour voir cela !!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo