Subject: Название Недавно у нас поступил в продажу новую книгу в очень у нас известной серии :" L'Anglais pour les Nuls " Тогда.... как переводить (вероятно!) будущую книгу "Le Russe pour les Nuls "????!!" Русский язык для Никчёмных "???Спасибо. |
для "чайников" :) |
Pour les "théières" ? Imprévu , mais très drôle !... |
В России "чайниками" называют всех начинающих и некомпетентных а книгу можно перевести как Русский язык для начинающих |
Да ,конечно ,но для нас название "débutant " это приличное наименование ! а " NULS " забавно обозначает всех у которых "ослиное знание " !...(или шутливо un savoir "au ras des pâquerettes"!...) |
тогда конечно для "чайников" если продолжать серию Windows, Office и т.д. всё это называлось для "чайников" В России даже на заднее стекло машины новички вешают значок чайника |
насколько я знаю - эти серии книг пошли от американских "... for dummies" и по-моему нет более удачного эквивалента в русском как "чайник" |
А я слышала такую версию: начинающие горные лыжники часто фотографировались на фоне гор в позе «чайников»: подбоченившись одной рукой и вытянув другую в форме носика чайника. Отсюда и пошло. Не знаю, насколько это верно, но забавно:) |
ради интереса поискал - вы правы Лана: http://209.85.135.104/search?q=cache:8hlW8XexIMYJ:lib.udm.ru/lib/SKI/classification.txt+чайник+произошло&hl=uk&gl=ua&ct=clnk&cd=1 Гипотеза: Скорее всего "чайник" произошло как раз из |
Русский язык для растяп ???? |
You need to be logged in to post in the forum |