DictionaryForumContacts

 totoll

link 22.01.2007 19:29 
Subject: выражение
Как переводить выражение " en rien " напр." cela ne me concerne EN RIEN "(= pas du tout : совсем ? ") cela ne me touche EN RIEN "..."Sans gêner EN RIEN son action...";" il ne l'aide jamais " EN RIEN " etc...
Спасибо.

 Warning

link 22.01.2007 19:52 
совершенно не...?

 Vikusia

link 22.01.2007 20:22 
cela ne me touche EN RIEN - это меня никак, никоим образом не касается.
il ne l'aide jamais " EN RIEN - он ей (ему) ни в чем не помогает

 totoll

link 22.01.2007 20:44 
OK ! en fait, dans le 1er cas ,on transforme en traduisant par "en aucune manière " ; et dans le second exemple ,il faut lire "ни в чем" или "ни в чём " ? Спасибо.

 Vikusia

link 22.01.2007 21:16 
Именно так.

 congelee

link 23.01.2007 7:12 
dans le second exemple ,il faut lire "ни в чём ".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo