Subject: Брак lit. Брак - это так важный вопрос что о нём нам надо было бы всю жизнь размышлять ! (Саша Гитри )
|
Le mariage:c'est une question tellement importante qu'il serait bon d'y réfléchir toute une vie (Sacha Guitry ..... потомнтк русских) |
Да , он именно родился в " Питере " и поэтому мне приятно цитировать от него такое забавное определение !.... |
totoll что это за дичь ? Вы Мастер на все руки ,так по французский как по русски Мне надо переводчик , Вам нет !!! parlant d'une de ses femmes,il disait "A sa mort,on pourra dire:en fin froide...." reprise de volée: Elle répondit "qu'il meure,et l'on pourra dire de lui:Enfin raide..." |
"Я сторонник обычая целовать женщине руку. С чего-то ведь надо начать." Саша Гитри |
А что Саша Гитри появился в современной русской печати на русском языке? |
Для Кавалье : Спасибо за анекдоты ! Только знал :" Elle ne cessait de bâiller , alors , je lui ai dit :Bye, bye !.." Или ещё (очень известный !): "Moi , les femmes , je suis contre..., tout contre!... " А как переводить такие игры слов ??? Кошмар !Помогите !!!! |
Cher Totoll, Je m’excuse de vous déranger, mais avez-vous quelques idées à partager au sujet de "l’extempo". Merci d’avance. |
Для Monsieur totoll что скажете по поводу игры слов в известной Вам рок-опере СТАРМАНИЯ Tous les soirs il m'emmène danser в особенности слово gais, которое при произношении имеет двоякий смысл вот где ужас и кошмар для переводчика |
в любём языке , (думаю) , нелзья перевести эти анекдоты . А попробыте !!! Был бы интересно...(для Тотолл! Для Мире Это, я никогда не слышал. А он прав!! |
Для Катарины ! По-видимому , это игра слов с именем прилагательным "GAI" (весёлый )и с названием " GAY "(т.е гомосексуалист )!.... Бедная девушка ! ей не повезло быть влюблённой в таково человека !!!... |
Désolé , Amiron ,mais ce mot d'"extempo" ne me dit rien , à part l'adjectif "extemporané " qui veut dire - en pharmacie : réalisé et administré immédiatement (préparation extemporanée d'un sirop , d'une potion ,etc...) Je ne puis vous en dire plus ,hélas !... |
Удачный афоризм - это суровая правда жизни в клоунском наряде. |
Для Мире Кстати : быть осторожным с Саша Когда он сказал « Je suis partisan de baiser la main des femmes.Il faut bien commencer par quelque chose.. » он имел в виду двухмысленность французского глагола « baiser » первый : целовать |
En lisant vos commentaires je me suis souvenue de "N'écoutez pas Mesdames", l'oeuvre de Sacha Guitry . Je voudrais bien le relire. Est-ce que je pourrais le faire on-line en Internet? Où? Merci d'avance, Monica |
Je l'ai déjà trouvée cette pièce! Vous pouvez l'écouter ici: |
Cavalier, .....Pourquoi utiliser le "verbe" de Sacha pour être compris? целовать est romantique, avec quelques mots doux, chacun comprendra ce qu'il souhaite entendre, ne pensez-vous pas? Que serait l'Homme sans la Femme? Si on suit la pensée de Guitry, il aurait moins "d'emmerdements"(fam.)!! mais qu'aurait-il à dire....dilemme....il "s'emmerderait"? |
Pour Totoll Merci en tout cas pour l’attention à ma demande. |
amiron Chacun peut interpreter le grand cynique qu'était Sacha à sa façon(je l'ai vu sur scene ,si je me souviens bien,en 1942 et croyez moi ,ça valait le coup) Pas question de discuter votre point de vue ,dans la mesure ou vs connaissez le double sens de "baiser" La liberté de penser est tout ce qui nous reste..... amicalement |
amiron* mes plus plates excuses |
You need to be logged in to post in the forum |