DictionaryForumContacts

 zelechowski

link 29.12.2006 6:56 
Subject: Il faut savoir "faire la part des choses" (entre ce qui est important et ce qui est futile)
Уважаемые друзья!
Вот второе ключевое выражение на французском языке. Кто-нибудь знает как это по- русски?

 Barriere

link 29.12.2006 6:57 

надо принимать вещи такими какие они есть.
Я тоже читал эту статью, она мне очень понравилась.

 Monna

link 2.01.2007 20:34 
Что это за статья, можно узнать? Очень интересно.
Спасибо.

 aicha1

link 4.01.2007 9:25 
Я статью не читала, но без контекста это скорее переводится как "Нужно уметь отличать одно от другого" (ну типа отделять мух от котлет :) ), в данном случае важное от второстепенного.

 Barriere

link 9.01.2007 9:13 

Это статься на сайте www.france24.com о поиске работы во Франции.
И контекст, и значение выражения в словаре ясно говорят, что faire la part пинимать вещи такими, какие они есть.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo