Subject: je vous prie de croire, mon cher Professeur, à l'expression de mes sentiments les meilleurs et les plus distingués busin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:в конце делового письма Заранее спасибо |
Примите,Профессор,уверение в моих исключительных чувствах. |
Это что-то вроде "С уважением" в конце наших писем. Формула вежливого окончания письма. |
не надо дословно "выражаю свое искреннее уважение г-ну профессору/ с искренним уважением " и т.д. |
You need to be logged in to post in the forum |