Subject: тариф Пож-та, подскажите, как правильно перевести "по фиксированному тарифу"?
|
Par un tarif fixé ,établi ,référencé ,(если такой тариф уще существует ! а то " par un tarif à fixer , ou à établir , ou à déterminer,.. как всегда зависит от контекста ....) |
pas le |
pardon pas le tarif fix? comme un poste fix?? |
Il y a une nuance , comme toujours !!!!! Si vous dites " tarif fixe " cela laisse entendre qu'"en principe" il ne changera pas ou très peu ! Mais si vous dites "tarif fixé " cela sous-entend " tarif en vigueur actuellement , au moment où nous évoquons ce problème" " qui a été établi dans le cadre actuel " mais rien ne dit qu'il n'est pas susceptible d'évoluer!!!!(hélas!) N.B. A l'intention de Monsieur common ! : " fixe " s'écrit toujours avec un " e " à la fin . Le seul exemple où fixe n'avait pas de " e " , était une marque de bijoux française qui s'appelait " Bijoux FIX " !(au-dessous était dessiné un chevalier , avec une inscription au-dessous qui disait " Mon armure est en OR " !....) Vous savez tout , mantenant !... |
maintenant (pardon!) |
а можно побольше контеста? |
нет контекста? Тогда еще одно предложение: à un tarif forfaitaire. |
" Tarif forfaitaire " :prix fixé par avance de manière invariable (заранее фиксированная цена ) Может быть это смысл этой фразы ? |
premiere chose - merci de votre aide!! donc, je peux traduire по фиксированному тарифу: selon/au tarif fixe (fix- c'etait l'influence de l'anglais - ma premiere langue=))) ), tarif établi tarif forfaitare merci à tout le monde PS je suis plutot Mlle! |
You need to be logged in to post in the forum |