DictionaryForumContacts

 common

link 17.12.2004 8:49 
Subject: тариф
Пож-та, подскажите, как правильно перевести "по фиксированному тарифу"?

 totoll

link 17.12.2004 9:04 
Par un tarif fixé ,établi ,référencé ,(если такой тариф уще существует ! а то " par un tarif à fixer , ou à établir , ou à déterminer,.. как всегда зависит от контекста ....)

 common

link 17.12.2004 9:12 
pas le ?? comme ?

 common

link 17.12.2004 9:13 
pardon
pas le tarif fix? comme un poste fix??

 totoll

link 17.12.2004 10:28 
Il y a une nuance , comme toujours !!!!!
Si vous dites " tarif fixe " cela laisse entendre qu'"en principe" il ne changera pas ou très peu ! Mais si vous dites "tarif fixé " cela sous-entend " tarif en vigueur actuellement , au moment où nous évoquons ce problème" " qui a été établi dans le cadre actuel " mais rien ne dit qu'il n'est pas susceptible d'évoluer!!!!(hélas!)
N.B. A l'intention de Monsieur common ! : " fixe " s'écrit toujours avec un " e " à la fin . Le seul exemple où fixe n'avait pas de " e " , était une marque de bijoux française qui s'appelait " Bijoux FIX " !(au-dessous était dessiné un chevalier , avec une inscription au-dessous qui disait " Mon armure est en OR " !....) Vous savez tout , mantenant !...

 totoll

link 17.12.2004 10:30 
maintenant (pardon!)

 Boria

link 17.12.2004 15:37 
а можно побольше контеста?

 Boria

link 17.12.2004 15:59 
нет контекста? Тогда еще одно предложение: à un tarif forfaitaire.

 totoll

link 17.12.2004 20:26 
" Tarif forfaitaire " :prix fixé par avance de manière invariable (заранее фиксированная цена ) Может быть это смысл этой фразы ?

 common

link 20.12.2004 7:40 
premiere chose - merci de votre aide!! donc, je peux traduire по фиксированному тарифу:
selon/au tarif fixe (fix- c'etait l'influence de l'anglais - ma premiere langue=))) ),
tarif établi
tarif forfaitare
merci à tout le monde
PS je suis plutot Mlle!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo