Subject: termes medicaux Уважаемые форумчане,помогите, пожалуйста, перевести кое-какие термины и сокращения из отчета о медицинском обследовании: Заранее спасибо! |
2)PERF EN COURS - perfusion en cours - капельница в процессе остальное??? надо подумать :) |
5)ABLATION DE LA PERF убрали капельницу 1)TRANSFER EN LIT PORTE POUR SURVEILLANCE- перевести в LIT PORTE для наблюдения. LIT PORTE или еще это называется Unit? d'Hospitalisation de Courte Dur?e, точно не знаю что это за система, поищине в нете и придумаете как ее по русски обозвать. 6)DONNE 2 DI ANTALVIC POUR SA SORTIE-назначение 2 DI ANTALVIC при выписке: 2 DI ANTALVIC это должно быть лекарства такое. 7)ORDO+RADIO REDONNEES A LA PATIENTE- ORDO наверное ordonnance, RADIO - рентгень наверное: пациенту назначен повторный рентген. вот |
You need to be logged in to post in the forum |