Subject: botter en touche Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Il n'est plus possible pour Tony Blair de tergiverser ni de botter en touche comme cela était le cas, il y a peu encore, lorsque la négociation semblait pour longtemps dans l'impasse Заранее спасибо |
как вариант - отфутболивать (botter en touche - буквально выбивать мяч за боковую линию) |
спасибо большое, смысл понятен, постараюсь как-нибудь обыграть его в переводе :)))) |
ЭТО ОТВЕТ ФРАНЦУЗСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ РЕГБИ ! Bonjour, Nous vous remercions de votre message. C'est une expression de Rugby qui signifie faire un dégagement en touche. ----- Original Message ----- Bonjour ! |
You need to be logged in to post in the forum |