Subject: использовать номинального директора в бланке заявления есть пункт- использовать номинального директора (его имя,видимо при заполнении документов,видимо), какое фр.слово лучше подобрать к 'использовать'? подойдет ли utiliser?
|
я думаю что в отношении лиц лучше использовать слово employer (employer un Directeur Nominee) |
Извините, но такое выражение мы не используем ! (кроме того слово директор - мужского рода итак "nominé" (но такое слово не существует !) По-моему , русский глагол "использовать " не надо переводить "буквально" ведь директор это не простой предмет !...Подходящий смысл :"avoir recours au directeur lui- même" " или "avoir recours au directeur "en titre " ou "EN PERSONNE " "PERSONNELLEMENT " или ещё лучше " S'adresser au directeur lui-même " Так Вам подойдёт ? Totoll . |
Nominee без accent aigue читается (номини)Во Франции можеть быть это и не используется и нет такого термина, у нас номинальный директор обозначает директора, который только им значится (можно сказать как предмет), а самом деле она управляется другим человеком, который имеет генеральную доверенность. Это используется для того, чтобы управлять фирмой абсолютно анонимно. |
Как вы сложны !А если вы вмешиваете французские и английские слова то ничего не могу понимать, ведь никогда не выучил англ. язык ! Я искал в англо-фр. словаре и действительно нашёл слово "nominee" = Personne nommée ; nominataire ; candidat ... Если я хорошо понял c'est une sorte de directeur - "bidon"(comme nous disons familièrement ! ), c'est-à-dire человек без ответственности , un prète-nom ou encore une " homme de paille " ? Est-ce la signification exacte ? Totoll . |
Totoll C’est un peu plus compliqué qu ça. Voici un exemple quand on a recours au Directeur Nominee. |
Il n'est pas du tout justifiì d'utiliser le terme "directeur nominee" mûme s'il l'on trouve plusieurs occurrences dans Internet. |
You need to be logged in to post in the forum |