Subject: Пятно застройки Пожалуйста, помогите перевести. Как бы покрасивее сказать:Выражение встречается в следующем контексте: "... технические документы, подтверждающие отсутствие обстоятельств, существенно сужающих ПЯТНО ЗАСТРОЙКИ ... Земельного участка» Заранее спасибо |
" documents techniques , soulignant l'absence des conditions qui visent à réduire essentiellement l'étendue(пятно = taches????) des constructions ...sur les terrains ." |
Merci, totoll |
You need to be logged in to post in the forum |