Subject: fondateur susqualifié econ. Пожалуйста, помогите перевести: fondateur susqualifiéСлово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Это, вероятно, переводится просто: вышеназванный учредитель |
|
link 30.06.2006 20:31 |
трудный случай, это, похоже, не чисто французский, а швейцарский французский. мне сдается, что переводится должно как вы и говорите: "вышеуказанный; указанный выше; названный выше" |
Да, точно, швейцарский французский |
You need to be logged in to post in the forum |