DictionaryForumContacts

 Per

link 30.06.2006 14:30 
Subject: разделительная дорожка
Пожалуйста, помогите перевести.

Контекст бредовый: Ребенок способен перемещаться в воде без признаков паники на дистанцию в 25 метров, проплыв под разделительной полосой спокойно и ненапряженно.

Меня интересует "разделительная полоса" (насколько я понимаю по-русски она правильно называется разделительная дорожка в бассейне, потому что разделительные полосы - это линии, выложенные плиткой на дне бассейна)

Помогите плиз перевести эту разделительную дорожку/полосу

Заранее спасибо

 marimarina

link 30.06.2006 21:00 
дорожка в бассейне: lignes
натянутые тросы, делящие бассейн на дорожки: les lignes d'eau
на тросах приделаны то, что держит трос на воде: flotteur(s)

из регламента постройки бассейна:
Les lignes d'eau doivent s'étendre sur toute la longueur de la piscine, et être attachées à chaque extrémité à des crochets encastrés dans les murs des extrémités. Le crochet doit être placé de telle façon que les flotteurs, à chaque extrémité du bassin, se trouvent à la surface de l’eau. Chaque ligne d'eau doit être formée de flotteurs placés bout à bout, ayant un diamètre minimum de 0,05 mètre et maximum de 0,15 mètre.

Dans une piscine, les couleurs des lignes d'eau doivent être les suivantes :
Deux (2) lignes VERTES pour les lignes 1 et 8
Quatre (4) lignes BLEUES pour les lignes 2, 3, 6 et 7
Trois (3) lignes JAUNES pour les lignes 4 et 5

Les flotteurs s'étendant sur une distance de 5.0 mètres à partir de chaque extrémité du bassin doivent être de couleur ROUGE.

Les lignes d'eau doivent être fermement tendues.

 Per

link 3.07.2006 8:01 
Спасибо огромное!!!!!!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo