Subject: разделительная дорожка Пожалуйста, помогите перевести.Контекст бредовый: Ребенок способен перемещаться в воде без признаков паники на дистанцию в 25 метров, проплыв под разделительной полосой спокойно и ненапряженно. Меня интересует "разделительная полоса" (насколько я понимаю по-русски она правильно называется разделительная дорожка в бассейне, потому что разделительные полосы - это линии, выложенные плиткой на дне бассейна) Помогите плиз перевести эту разделительную дорожку/полосу Заранее спасибо |
|
link 30.06.2006 21:00 |
дорожка в бассейне: lignes натянутые тросы, делящие бассейн на дорожки: les lignes d'eau на тросах приделаны то, что держит трос на воде: flotteur(s) из регламента постройки бассейна: Dans une piscine, les couleurs des lignes d'eau doivent être les suivantes : Les flotteurs s'étendant sur une distance de 5.0 mètres à partir de chaque extrémité du bassin doivent être de couleur ROUGE. Les lignes d'eau doivent être fermement tendues. |
Спасибо огромное!!!!!!!! |
You need to be logged in to post in the forum |