Subject: acte d'acquisition Здравствуйте,Не подскажете разницу в переводе между "acte d'acquisiton" и "attestation de vente"? Оба документа выдаются при покупке недвижимости. Заранее большое спасибо |
|
link 28.06.2006 17:30 |
первый документ - это текст официального объявления о произведенной операции купли-продажи недвижимости: Le bien immobilier objet de la vente a fait l'objet d'un acte d'acquisition publié au bureau des hypothèques de (ville). второй - это настоящий контракт. |
Большое спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |