DictionaryForumContacts

 tean

link 5.06.2006 11:30 
Subject: настоящим подтверждается
Добрый день!
Пожалуйста, помогите перевести.
настоящим подтверждается, что г-н N к уголовной или административной ответственности ранее не привлекался, каких либо жалоб от соседей не имел.
Как французы называют справку о "непривлечении к ответственности"?
Заранее спасибо
Насчет уголовной судимости - "extrait de casier judiciaire".
http://www.voslitiges.com/justice/casier.html
Насчет адм. отв. - не попадалось.
Успеха!

 pasheviel

link 5.06.2006 20:45 
это то, что ему нужно. Привод в полицию - может быть и административным.
Le casier judiciaire mentionne ìgalement certaines dìcisions des tribunaux de commerce prononâant la mise en faillite personnelle, la liquidation judiciaire ou l'interdiction d'exercer le commerce ainsi que certaines sanctions disciplinaires prononcìes par une autoritì judiciaire ou administrative ìdictant des incapacitìs.
Молодец Федот, я я вот, пень, искал в другом месте.

 mim

link 6.06.2006 9:45 
обычно пишут: Monsieur N a un casier judiciaire vierge.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo