Subject: épargne ? Добрый день!ПОмогите, пожалуйста, перевести: (Из требований по созданию ООО, АО и пр., о размере уставного капитала) 25 000 usd si la société fait publiquement appel à l'épargne et 5 000 si la société ne fait pas publiquement appel à l'épargne |
faire appel a l`epargne - привлекать сбережения (накопления),а здесь,следовательно, отрицание |
Спасибо за ответ, elbrus, но это очевидно, найти само выражение в словаре труда не составляет, а не может ли кто-нибудь пояснить: в данном контексте, в зависимости от привлечения каких сбережений зависит сумма уставного капитала? Имеются в виду "заемные средства" или накопления акционеров? И еще - здесь fait PUBLIQUEMENT appel a l'épargne, имеется в виду кредит? Может быть, с использованием собственных средств - 5 000, с использованием заемных - 25 000? |
eplissi, а это не соответствует ЗАО-ОАО? Возможно, 5 000 - для ЗАО, то есть, с привлечением только лишь средств акционеров, и 25 000 для ОАО, то есть, с привлечением средств населения? |
|
link 5.05.2006 14:49 |
А если так: 25000 в случае публичного привлечения средств, в противном случае 5000 ? |
You need to be logged in to post in the forum |