DictionaryForumContacts

 brucha

link 6.04.2006 8:54 
Subject: JALONS SOUMIS A PAIEMENT
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: план-график, приложенный к контракту

Заранее спасибо

 dimianni

link 6.04.2006 9:38 
может что-то вроде "позиции, подлежащие оплате"?

 Pilar2005

link 6.04.2006 9:38 
что -то вроде "сроки оплаты", "оплата производится по этапам:"

 brucha

link 6.04.2006 10:28 
Спасибо. Как насчет "этапы,подлежащие оплате" ?

 Barriere

link 6.04.2006 11:02 

Да просто сроки оплаты.

 brucha

link 6.04.2006 11:40 
Это не сроки, а просто конкретные работы, которые подлежат оплате.

 Pilar2005

link 6.04.2006 12:37 
а нельзя: "расчеты производятся по завершении следующх этапов" ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo