Subject: JALONS SOUMIS A PAIEMENT Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: план-график, приложенный к контракту Заранее спасибо |
может что-то вроде "позиции, подлежащие оплате"? |
что -то вроде "сроки оплаты", "оплата производится по этапам:" |
Спасибо. Как насчет "этапы,подлежащие оплате" ? |
Да просто сроки оплаты. |
Это не сроки, а просто конкретные работы, которые подлежат оплате. |
а нельзя: "расчеты производятся по завершении следующх этапов" ? |
You need to be logged in to post in the forum |