Subject: Pere-noel slang bonjour a tous!Existe t'il en russe l'equivalent de cette expression "Tu crois au pere noel, toi!" employee a l'encontre d'une personne tres credule.. za rane spacibo |
A mon avis, l'équivalent que Vous cherchez est probablement "верить в сказки (verit' v skazki)": on peut traduire Votre exemple comme "Ты, что, в сказки веришь? (Ty, chto, v skazki verich'?)". |
Думаю, что здесь стоит ещё добавить ещё словечко "ещё",т.е. "Ты что же (в твоем то возрасте - Viktor N.), еще в сказки веришь?". |
ok! Merci beaucoup a tout les 2!! ;) |
You need to be logged in to post in the forum |