Subject: la bar-mitzva Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: - C'est la bar-mitzva de son fils. Заранее спасибо |
вот, что накопал в Гугле: (Бар-мицва - день тринадцатилетия, обозначающий наступление зрелости еврейского мальчика. Празднование бар-мицвы - одно из доказательств "еврейства", которое жестко требуется министерством внутренних дел Израиля, борющегося с приездом в Израиль лиц с "подозрительной кровью"... или бар митцва - важнейшее событие в еврейской жизни, совершеннолетие. Празднуется мальчиками в 13 лет |
|
link 23.02.2006 2:08 |
bar-mitzva praznuietsia ne toliko malichikami no i devochkami (pravda ne znaiu vo skoliko let, no v podrostkovom vozroste)... sama chitala raskaz (literatura) o evreiskoi sem'e, oni gotovilisi k etomu sobytiiu ih docheri |
Только у девочек это называется «бат-мицва» |
You need to be logged in to post in the forum |