DictionaryForumContacts

 mirAcle

link 7.02.2006 13:38 
Subject: Управление французским глаголом "habiter"
Коллеги, неправда ли, французский глагол "Habiter" имеет прямое, а не предложное управление с существительными-именами собственными (названиями городов)?
e.g. habiter Paris
Пожалуйста, откликнитесь. Мы поспорили.

 dobry_ve4er

link 7.02.2006 14:28 
Оба управления возможны. И прямое, и предложное.
Сами французы в этом путаются и (по их словам) чаще употребляют предложное.
Прямое (опять же, по словам носителей) возможно только с оттенком "жить в данной местности постоянно, с детства, никуда не переезжая".

 akout

link 8.02.2006 2:28 
например, j'habite rue Lenine - здесь никакого управления точно не будет. если говорить о городе, то я бы сказала так j'habite a Paris, именно с управлением

 Mali

link 9.02.2006 13:14 
А я бы сказала как раз j'habite Paris, без всяких предлогов...

 clubberoff

link 10.02.2006 12:46 
Употребление Habiter с предлогом стало нормой относительно недавно, в прошлом веке, а без предлога это просто классичексий французский. Я бы сказал J'habite a Paris, сейчас так все чаще и чаще употребляется, хотя и первое верно.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo