|
link 6.02.2006 10:59 |
Subject: consumabilitée Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:La consumabilitée de l'association est presque nulle; les espèces sans aucune valeur sont les plus nombreuses (69%), les autres sont simplement présentes. Заранее спасибо |
|
link 6.02.2006 19:30 |
Похоже одновременно и на французское consommabilite и на английское consumability. А речь не идет о каком-нибудь проценте трат, способности тратить или о чем-то в этом роде (если отталкиваться от consumer)? |
|
link 7.02.2006 4:39 |
Нет, это текст из области ботаники. Речь идет о растительном сообществе (association). les especes - виды растений |
|
link 7.02.2006 12:56 |
а это не может быть некая "употребляемость, степень употребляемости" данного вида в пищу животных? Т.е. завтракает кто-либо этими листиками или нет. |
|
link 7.02.2006 13:26 |
может, тогда просто "съедобность"? |
|
link 7.02.2006 18:46 |
или удобоваримость:-) |
You need to be logged in to post in the forum |