|
link 20.12.2005 16:20 |
Subject: gaffos и того хуже: как перевести "gaffos" (это, как à понимаю, связано с "gaffe")Фраза такая: Et quelques-uns acquescerent a l'erreur de considerer les "gaffos" (utilisant la racine du mot comme une derive) comme une appellation pejorative des cagots. Речь идет не только о ханжах, но и о племени "отверженных" - каготах. |
|
link 21.12.2005 14:14 |
контекста не хватает... дай больше...так как это придуманное слово которое существует только в одном контексте. |
|
link 22.12.2005 12:23 |
похоже,что ларчик просто открывался - так и надо переводить - "гаффо"... «"Гавачо" и "гаффо" – это слова, имеющие одно и то же происхождение; корень последнего восходит к горцам из Верхних Альп, которых называли гавотами…(Мишель Франциск) |
You need to be logged in to post in the forum |