Subject: сутяжник law Я знаю только одно выражение, которым можно перевести, точнее передать смысл: requerant d'habitude.Есть ли другие? Мультитран совсем ничего не дает. Заранее спасибо |
вариантов несколько: chicaneur, chicanier, procédurier, quérulent более нейтрально -plaideur, partie plaidante См. мультитран - сутяга (=сутяжник) |
Лингва дает такие варианты: сутяжник (сутяга ) chicaneur; processif |
|
link 6.12.2005 10:44 |
Думаю, что processif - оптимальный вариант: processif n. Définition : |
You need to be logged in to post in the forum |