DictionaryForumContacts

 Vincent3

link 30.11.2005 8:55 
Subject: чморение slang
Пожалуйста, помогите перевести.

 винсент3

link 30.11.2005 9:32 
Ну, знаю, что слово неприличное, но перевод мне нужен. Пожалуйста !
Если можете по крайней мере по-русский объяснить, что это значит...

 nouveau_venu

link 30.11.2005 9:41 
Зависит от контекста. Навскидку приходят в голову bizutage, moquerie

 liudmyla

link 30.11.2005 9:52 
Вот вам один из примеров того что можно найти по-вашему запросу в нете
одно из самых "невинных"

как я понимаю Чморение-это унижение человека ни за что ни про что,

французский вариант будет выражаться в невинной форме как "humiliation"

вам поможет понять суть я думаю один из вариантов на английском

Humiliation is literally the act of being made humble, or reduced in standing or prestige. However, the term has much in common with the emotion of shame. Humiliation is not in general a pleasant experience, as it reduces the ego.

Чморение.
Человек, который себя плохо ведет (т.е. ведет себя как полный д!!!еб) подвергается (нет не исключению из сети) чморению, т.е. Элита и многие другие х!!!kî начинают чморить этого человека, опускать его и доказывать ему, что он ведет себя плохо. Чморение прекращается сразу после того, как человек осознает свою вину и исправится. Чаще всего чморение применяется к новох!йнетчикам, по причине того, что не зная что представляет из себя Ху!нет и получив полную свободу в выражениях новох!!нетчики начинают ср!ть везде, где только можно.

 liudmyla

link 30.11.2005 9:56 
nouveau_venu
вы правы в том что все зависит от контекста, но по-моему ваши варианты уж слишком "невинны" и даже звучат по-детски
чморение (даже в само слово вслушаетесь) - унижение, на языке современной молодежи, вы только почитайте о чем они говорят используя такое красочное слово :(

 nouveau_venu

link 30.11.2005 10:07 
и где Вы таким примеров понабрали?:-(

 liudmyla

link 30.11.2005 10:29 
Там где понасеяли там и понабрали :)
человек попросил, а так как я сама не понимала о чем идет речь - решила просветиться в нете, и после того что выдал гугол, я просто прозрела, до сих пор чуствую себя как горшок (вспомните старый аннекдот), да и само слово говорит за себя
Велик и Могуч, но что с ним делают люди!!!

Vincent3, и на что оно вам сдалось то это чморение да еще и на французском?

 Veronique

link 30.11.2005 10:57 
Зачморили автора вопроса совсем ! ;-) Имея довольно взрослого сына, должна сказать, что существительного они не употребляют - только глаго "чморить".
Кстати, в качестве распространенного "облегченного" синонима используется "глумить" - АВТОРА НЕ ГЛУМИТЬ, или МЫ ГЛУМИЛИ ИМЯРЕК. Чаще используется для иллюстрации вербального воздействия, в то время как "чморить" может означать еще и физическое, и поведенческое.
Я думаю, вопрос без словаря современного молодежного арго неподъемный, а еще лучше задать его носителю языка той же возрастной категории. Мне кажется, что прямого перевода в рамках форума Вы не добьетесь.
Удачи!

 nouveau_venu

link 30.11.2005 11:02 
Даже не хочется вступать в дискуссию по поводу справедливости поисков в Интернет...

Мое мнение:

Humiliation - вполне подходит как самый широкий термин, при этом moquerie, bizutage etc. как формы проявления.

Основной принцип - to reduce the ego...

 liudmyla

link 30.11.2005 11:08 
остановитесь на humilier qn - оно лучше всего отображает и вербальное и физическое воздействие

хотя относительно "глумить" вербального воздействия может подойдет
se foutre de la geulle de qn
есть еще парочка примеров но они уж слишком...

 Jak

link 30.11.2005 11:35 
Чморить/зачморить to frighten, terrify
рэкетиры его совсем зачморили, требуют денег, грозятся избить
those racketeers have got him completly terrorized with their demands for money and their threats of violence
Dictionary of Russian Slang, V.Shliakhov and Eve Adler

faire tellement peur à qn qu'il finit par se soumettre
terrifier
terroriser

liudmyla,
se foutre de la geulle de qn здесь не подходит...

 Jak

link 30.11.2005 11:39 
Скопировал вашу фразу, а в ней ошибки!
SE FOUTRE DE LA GUEULE!

 Veronique

link 30.11.2005 12:14 
Для Jak
Терроризировать - это не то. Чморить - не всегда внушать страх, он вторичен. Первичным является желание проявить свое превосходство любым доступным способом - от насмешек или бойкота до тычков.

 nouveau_venu

link 30.11.2005 12:29 
Полностью согласен с Véronique... Но не просто проявление превосходства, а именно опускание человека в глазах других и в его собственных.

 liudmyla

link 30.11.2005 16:42 
Sorry za owybki, opiska vywla. I ne4ego kopirovat,kogda sami znaete 4to nepravilno ;)

Podderjyvaju opiat je nouveau_venu i Veronique

Vincent3
vy nikogo ne sluwajte! Humiliation vam podojdet v liubom slu4ae, mojet i ne budet takim "jargonnym" slove4kom, no zato peredast emocyonalnyj podtekst bezowybo4no, esli vy kone4no ne perevodite knigu dlia junnyx sadomazoxistov, nu i oni toje pojmut o 4em idet re4!

A vy ewe s nami ?
Kakoj perevod vybrali? Podelites!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo