Subject: point faute de peine Пожалуйста, помогите перевести.по отдельности все понятно а вот все три слова целиком, не пойму "ошибочный взгляд огорчения"? Выражение встречается в следующем контексте: Le commis d'ordre cessa d'écrire, posa sa plume sur son oreille, et s'accoudant au Заранее спасибо |
Мне кажется, что-то вроде Если уж у него не получится, это произойдет не из-за недостатка усердия. А побольше контекста? Что у него должно получиться? |
я понимаю это скорее как "s'il ne réuissit pas ce n'est certainement pas à cause de peu d'efforts ou du mauvais travail..." Тогда перевод будет похож на вариант Fiori(конечно приблизительный) : если у него это и не получится, то уж совсем не потому,что он не старался. |
полностью согласна с максимкой и Фьори, Вот этот вот, к примеру, если не справится, то отнюдь не из-за того что усердия не хватило! возможны всякие подобные переводы, все зависит от того в каком тоне идет перевод всего вашего текста :) maximka |
Людмила, про сказку мои идеи - в теме "детская книжка" А Вы тоже любите истории про фей? |
угу! Очень люблю! :) |
mercibo всем, теперь понятно )) |
You need to be logged in to post in the forum |