Subject: dépôt à titre de cautionnement law Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте Заранее спасибо |
Наверное - депозитный залог? Вот ведь штука - не иметь юр. образования. |
sans contexte - sans conviction ДЕПОЗИТ ЗАЛОГОВЫЙ ГАРАНТИЙНЫЙ сумма, депонируемая в расчетной палате в качестве гарантии выполнения членом палаты своих обязательств. |
Tout à fait ça! Спасибо!гарантийный - очень хорошо, потому что по контексту залог пойдёт либо в уплату покупки, либо - неустойки. Благодарю! Ждала подтверждения -и вот. Как раз сегодня чтение нотариального акта. |
You need to be logged in to post in the forum |