DictionaryForumContacts

 slv177

link 22.01.2018 9:26 
Subject: Перевод epouse gen.
Добрый день

Моя супруга поменяла паспорт и теперь в поле фамилия добавили "épouse + моя фамилия".

Вопрос - изменилась ли ее фамилия с точки зрения наших законов? как теперь надо переводить ее паспорт?

 Rhone

link 22.01.2018 13:58 
Я пишу в таком случае, например, "Иванова, в замужестве Петрова". Это часто встречается в видах на жительство или в национальном удостоверении личности. То есть для французов девичья фамилия никогда не "забывается".

 Erdferkel

link 22.01.2018 14:45 
сложность в том, что по-русски муж - Петров, а жена - Петрова
а по-иностранному "а" не добавляется и получается "в замужестве Петров"...

 Denisska

link 23.01.2018 6:34 
Приветствую, коллеги!

=а по-иностранному "а" не добавляется=
ça dépend, как говорится ;)
На живом примере двух семейных пар с одинаковыми и разными фамилиями:
1) M. Ivanov, Mme Ivanova
2) M. Petrov, Mme Sidorova, добавление épouse Petrova попалось пару раз в мидовских "доках".

 Erdferkel

link 23.01.2018 8:21 
именно что "в мидовских "доках"
предполагаю, что пары поженились в РФ
а если брак заключён за границей, то иностранный загс ни за что "а" не прицепит (утверждаю на основании 30-летнего опыта работы присяжной переводчицей - правда, в Германии)

 2eastman

link 23.01.2018 9:48 
Приветствую, Denisska!
В Вашу коллекцию добавлю: на визитке преподавателя одного из алжирских университетов: "Prof et Mme Ivan Sidorov". Жаль, не догадался сосканировать в своё время...

 2eastman

link 23.01.2018 9:55 
В порядке полуденного бреда, чтобы не получалось "Иванова, в замужестве Петров":
"Иванова, супруга Петрова" - практически подстрочник :)

 Lena2

link 23.01.2018 10:32 
2eastman,
"Иванова, супруга Петрова"
это было бы здорово, но тогда во франц. оригинале должно быть épouse de Petrov (((

 Rhone

link 23.01.2018 18:35 
Можно всегда сделать примечание переводчика, где вкратце объяснить про окончания в фамилиях в русском языке (это , если для французских властей, которые присяжным переводчикам верят и без примечаний). А если, скажем, это для Российского консульства, то надо писать, как есть, без каких-либо изменений, даже, если кажется бредом, иначе документ могут не принять.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo