|
link 17.01.2018 23:20 |
Subject: Помогите с правильным переводом gen. Le contrôle technique des véhicules est défini par l’arrêté du 18 juin 1991 modifié relatif à la mise en place et à l’organisation du contrôle technique des véhicules dont le poids n’excède pas 3,5 tonnes et par l’arrêté du 27 juillet 2004 modifié relatif au contrôle technique des véhicules lourds. Ces arrêtés fixent notamment les modalités des contrôles techniques (véhicules concernés et points de contrôle), les modalités d’agrément des centres et des contrôleurs et les modalités de surveillance des différents acteurs.Ils sont complétés par des instructions techniques qui précisent les méthodes de contrôle et listent les défauts constatables. Ces documents sont consultables sur le site de l’organisme technique central (OTC). La surveillance des centres et des contrôleurs techniques de véhicules est exercée par les directions régionales (DREAL/DRIEE/DEAL). Elle vise à assurer la qualité des contrôles réalisés. Технический осмотр транспортных средств предусмотрен в постановлении от 18 июня 1991 года, с внесенными поправками о проведении и организации технического осмотра транспортных средств, вес которых не превышает 3,5 тонны, и в постановлении от 27 июля 2004 года, с внесенными поправками о техническом осмотре тяжелых транспортных средств. В частности, в данных постановлениях изложен порядок проведения технического осмотра (соответствующие категории транспортных средств и контрольно-пропускные пункты), условия лицензирования центров проверки транспортных средств, аккредитации проверяющих инспекторов и процедуры проверки различных участников дорожного движения. |
Добрый день, ROGER YOUNG! =с внесенными поправками= |
You need to be logged in to post in the forum |